

76 OCEAN SPIRIT #11
Bercés tout au long de l’année par des eaux tièdes,
les habitants de ces lieux déploient de curieux
stratagèmes pour se prémunir contre les assauts
des prédateurs. Attention, danger ! nous dit cet
enchevêtrement de parures dentelées et colorées.
Dans l’univers des fonds marins les lois de la
nature sont impitoyables, du crustacé miniature au
chasseur pélagique. Reptiles, poissons, mammifères…
Le jardin de Némo consiste ainsi en une drôle de
cohabitation où l’harmonie est certes parfois
cruelle, chacun peut à tout moment devenir le
garde-manger d’un congénère. L’architecture de
gorgones, coraux et autres éponges, grouille à son
tour d’une microfaune variée assurant le cycle
perpétuel de la vie. A l’observer, ce monde
n’est paradoxalement que merveilles, silence et
recueillement. Devoir toujours remonter est
extrêmement frustrant.
Gently lulled by warm waters throughout the year,
the inhabitants of these regions use wily ruses
to protect themselves from a predator's attack.
"Danger, beware!" screams the tangled mass of lacy,
colorful finery. In the depths of the ocean the laws
of nature are implacable, mercilessly enforced to
sustain the grand scheme of life, from the miniature
crustacean to the pelagic hunter. Reptiles, fish,
mammals… Nemo's garden shelters a wondrous
system of cohabitation where the preservation of
harmony can be a cruel process, each creature
suddenly becoming another's next meal. The
architecture of gorgonians, corals and other sponges
also seethes with a multitude of micro-fauna that
help ensure the endless cycle of life. Paradoxically,
to the observer this world seems to harbor only
silence, contemplation and wonder. How frustrating
that we must always return to the surface.
V I E SOUS -MAR I NE
q